• l’année dernière

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 (musique de l'anime "The Last of Us")
00:29 (musique de l'anime "The Last of Us")
00:31 (musique de l'anime "The Last of Us")
00:33 (musique de l'anime "The Last of Us")
00:35 (musique de l'anime "The Last of Us")
00:37 (musique de l'anime "The Last of Us")
00:39 (musique de l'anime "The Last of Us")
00:41 (musique de l'anime "The Last of Us")
00:43 (musique de l'anime "The Last of Us")
00:45 (musique de l'anime "The Last of Us")
00:47 (musique de l'anime "The Last of Us")
00:49 (musique de l'anime "The Last of Us")
00:51 (musique de l'anime "The Last of Us")
00:53 (musique de l'anime "The Last of Us")
00:55 Ah, Candy, c'est moi!
00:57 Désolée, je suis venue trop tôt.
01:01 Moi aussi, je suis venu trop tôt.
01:03 Je suis un peu perdue.
01:05 C'est pas bien de vous attendre.
01:08 Ah, c'est vrai.
01:09 Tu vas me faire des repas, non?
01:12 C'est un bon restaurant.
01:15 Bien sûr.
01:17 C'est un restaurant où Albert travaille le matin et le soir.
01:20 Mais il ne vient pas à prendre les ordres.
01:24 C'est vrai.
01:26 Je ne vais pas prendre.
01:28 Qu'est-ce qui s'est passé?
01:30 Je ne vais pas prendre.
01:32 Je ne vais pas prendre.
01:34 Maman, je veux que tu arrêtes de te moquer.
01:38 Je ne veux pas de moquerie.
01:42 Ce n'est pas un joke.
01:44 J'ai aussi utilisé beaucoup de gens,
01:47 mais je n'ai jamais reçu de salaire.
01:50 Non, je travaille pour mon hobby.
01:53 Alors je vais te remercier de m'avoir fait travailler.
01:57 Quoi?
01:59 Maman a pris Albert.
02:06 Maman?
02:08 Elle a peut-être eu un autre choix.
02:11 Un autre choix?
02:13 Maman a un argent, non?
02:15 C'est un problème.
02:17 Maman, tu dois prendre.
02:20 Maman!
02:21 Ah, Patti!
02:23 Alors, je vais te demander de me donner un salaire.
02:26 Maman!
02:27 Salaire! Salaire!
02:29 Alors, tu as travaillé ici depuis un mois?
02:40 Tu n'as pas pensé à Patti?
02:43 Il va toujours boire du thé chez ses amis.
02:47 En tout cas, il a travaillé bien.
02:50 Alors, je vais demander à ma grand-fille.
02:53 Je suis en trouble.
02:56 Patti, donne-le à lui.
02:59 Alors, je vais lui donner de la nourriture.
03:06 C'était délicieux!
03:17 Est-ce que c'est vraiment bon?
03:19 Bien sûr!
03:20 Je suis vraiment reconnaissante de l'aide de Stair.
03:22 Patti est un peu trop gêné.
03:24 Non, ce n'est pas vrai.
03:26 Je vais te donner de la nourriture quand je deviendrai riche.
03:30 Je vais te donner du candé.
03:33 Je vais travailler.
03:35 Mais il vaut mieux que tu prennes des dépenses pour le voyage à Broadway.
03:40 Annie...
03:42 On verra plus tard.
03:45 Allons-y!
03:47 Allons-y!
03:49 Je vais prendre le train avec Patti.
03:59 Fais attention.
04:00 Qu'est-ce qui se passe?
04:02 Je ne sais pas.
04:04 C'est la grand-mère de Patti.
04:10 Elle ressemble à sa grand-mère.
04:12 Je ne crois pas.
04:13 Never, ne t'en fais pas.
04:15 Tu vas te faire chier.
04:17 Qu'est-ce que c'est que ça?
04:19 Excusez-moi.
04:22 C'est le candé.
04:24 Je vous ai apporté.
04:27 Je suis la plus chère de Londres.
04:31 Grand-mère!
04:33 Patti, tu étais avec le candé?
04:37 Bonjour, grand-mère.
04:39 Je me souviens de toi.
04:43 Grand-mère!
04:46 Oui, oui.
04:47 Je suis désolée, mais je suis en train de travailler.
04:50 Grand-mère, pourquoi tu fais ça?
04:57 C'est mon hobby.
04:59 Quand je suis en train de s'éteindre, j'ai l'air d'un soleil.
05:03 Tu veux que je te montre?
05:06 Si mon père me voit comme ça...
05:09 C'est l'Amérique.
05:11 C'est un pays libre.
05:13 Je suis désolée, mais c'est mon travail.
05:21 Je pensais que Stella avait abandonné le candé.
05:25 Grand-mère...
05:27 Je suis surpris.
05:30 La grand-mère qui s'est éteinte avec moi?
05:34 Quand j'étais à l'école de Londres, j'étais très difficile à faire.
05:39 Tu seras une grand-mère comme elle.
05:43 Tu es un grand-mère.
05:45 Je suis désolé.
05:46 Mais à ce âge, il faut faire des constructions.
05:49 C'est vrai.
05:50 Je ne peux pas me faire peur.
05:52 Je vais te le dire demain.
05:55 S'il te plaît.
05:57 Sous-titres par Yuriko
06:02 Bonjour, Candy.
06:19 Bonjour.
06:20 Candy?
06:22 Grand-mère!
06:25 Je vais travailler dans ce hôpital.
06:29 Dans ce hôpital?
06:32 Oui.
06:33 Je vais travailler ici jusqu'à l'après-midi.
06:36 Je vais faire des constructions.
06:38 Quand tu vas dormir?
06:40 Quand j'aurai 4 heures de sommeil, c'est assez.
06:45 C'est impossible.
06:46 Si tu fais ça, tu vas te détruire.
06:49 Je vais bien.
06:50 Le fait de travailler est la clé de mon vie.
06:52 C'est pourquoi je dois travailler.
06:56 Bonjour.
07:06 Bonjour.
07:08 Que se passe t-il?
07:10 Que dis-tu?
07:12 Quoi?
07:13 Je veux dire, bonjour.
07:16 Je ne t'ai pas entendu.
07:20 Je suis désolée.
07:22 Je ne peux pas te remercier.
07:24 Non, tu es jeune.
07:26 Je ne peux pas te remercier.
07:28 Je te donne des petits coups.
07:31 Non, ce n'est pas...
07:36 C'est mon sentiment.
07:38 Non, c'est bon.
07:39 Grand-mère!
07:40 Candy, travailler est une chose incroyable.
07:44 Oui.
07:45 Je ne sais pas si j'aurais été aussi heureuse si j'avais travaillé depuis le temps de Candy.
07:51 Grand-mère, tu n'as jamais travaillé?
07:54 Non, je n'ai jamais travaillé.
07:57 Je n'ai jamais sorti de mon grand-mère.
08:00 Je suis allée me marier avec quelqu'un qui m'a choisi.
08:08 C'était comme un ancien chef.
08:14 Et maintenant...
08:16 C'est grâce à lui que j'ai pu venir à l'Amérique.
08:19 C'est vrai.
08:20 Allons manger ensemble.
08:22 Bon, allons-y.
08:40 Oh, c'est une grande fête!
08:43 Il faut se nourrir.
08:45 Il a trois tâches.
08:48 Patty est très inquiète.
08:50 Elle a des maladies de sang.
08:53 Mais Candy a un amoureux.
08:55 Grand-mère...
08:57 Il est à New York.
09:00 Oui.
09:01 Pourquoi tu ne l'as pas rencontré?
09:03 Je le ferai en un mois.
09:05 Mais il n'y a pas d'autre?
09:08 Terry a un important spectacle.
09:11 Et Candy n'a pas le temps de sortir.
09:14 Chicago et New York sont plus de 1000 km ailleurs.
09:18 C'est pourquoi il ne faut pas rencontrer.
09:21 Apprends-en ce soir.
09:23 Quoi?
09:24 Je t'en prie.
09:26 Oh, monsieur!
09:30 Ce n'est pas un cadeau.
09:34 Je voulais vous parler de Chilly.
09:37 Chilly?
09:39 C'est un endroit entre New York et Chicago.
09:43 Oui, c'est ça.
09:46 C'est à la zone de Pittsburgh, à la région de Pennsylvania.
09:49 Pittsburgh?
09:51 C'est là que tu dois aller, Candy.
09:53 Mais...
09:54 Candy va de Chicago.
09:56 Terry va de New York à Pittsburgh.
09:58 Et ils vont se fêter.
10:00 Je suis très inquiète.
10:03 Grand-mère...
10:05 Allons-y, envoyons un message à Terry.
10:09 Quand est-ce qu'on va se reposer?
10:11 Mais il faut que Terry soit là.
10:13 Je ne peux pas vous laisser faire.
10:16 Je vais m'occuper de ça.
10:18 Un message est trop compliqué.
10:24 Allons faire une fête.
10:27 Une fête à Broadway?
10:29 Oui, il n'a pas de temps.
10:31 Mais...
10:33 C'est bien.
10:35 Je me sens bien.
10:38 Je vais faire le cupide pour les deux.
10:42 Candy?
10:48 Candy?
10:53 New York
10:57 Je vais aller à New York tout seul?
11:11 C'est incroyable d'être en train de travailler tout le jour.
11:15 Grand-mère, ne fais pas ça.
11:18 C'est une fête? Tu es de quel âge?
11:21 C'est pareil que Candy.
11:23 C'est bien.
11:24 Candy a été en Angleterre tout seul.
11:27 Mais...
11:28 C'est une misériable histoire de devenir une grand-mère.
11:33 Entrez.
11:36 C'est la Virginie de Candice White.
11:39 C'est Candy!
11:42 Je vous en prie.
11:44 C'est parfait.
11:45 Allez, ouvrez.
11:48 J'ai pensé à tout.
11:51 Mais...
11:52 Tu veux pas voir Terry?
11:54 Non, mais c'est une période importante avant la fête.
11:58 C'est pour ça que tu veux faire la fête.
12:01 Tu verras comment il se sent.
12:04 C'est vrai, mais...
12:06 Tu ne penses pas à ton partenaire.
12:10 La fête se passe à New York.
12:14 Grand-mère...
12:15 Je dois aller à l'aéroport et acheter un ticket.
12:20 Patti, tu vas tout seul?
12:23 Oui, je vais.
12:25 Je suis...
12:26 Patti.
12:27 Oui, c'est mon grand-mère.
12:30 Je veux que tu fasses quelque chose pour moi.
12:33 Je te donnerai plein de choses.
12:36 Je veux que tu arrêtes ton travail.
12:38 Tu veux me prendre mon objectif?
12:42 Je suis d'accord avec Patti.
12:45 Tu veux que je te donne des candys?
12:47 Je ne pense pas que tu ferais trois choses pour ton corps.
12:51 Tu ne veux pas que tout le monde s'arrête?
12:54 Tu peux faire un seul.
12:57 Je comprends.
12:58 Quand Patti reviendra, on en parlera.
13:02 C'est vrai?
13:04 Oui, je te le promets.
13:07 Je te promets.
13:09 Patti, dis à Terry de ne pas se faire trop.
13:18 Je sais.
13:20 Patti est une fille douce.
13:22 Ne t'en fais pas.
13:24 Je te prie.
13:26 Je vais bien.
13:29 Bon, sois prudent.
13:35 C'est la fin du roman.
13:39 C'est la fin du roman.
13:42 C'est la fin du roman.
13:45 C'est la fin du roman.
13:49 C'est la fin du roman.
13:52 C'est la fin du roman.
13:55 C'est la fin du roman.
13:58 C'est la fin du roman.
14:01 C'est la fin du roman.
14:04 C'est la fin du roman.
14:07 C'est la fin du roman.
14:10 C'est la fin du roman.
14:13 C'est la fin du roman.
14:16 C'est la fin du roman.
14:19 C'est la fin du roman.
14:22 C'est la fin du roman.
14:25 C'est la fin du roman.
14:28 C'est la fin du roman.
14:31 C'est la fin du roman.
14:33 C'est la fin du roman.
14:36 C'est la fin du roman.
14:39 C'est la fin du roman.
14:42 C'est la fin du roman.
14:45 C'est la fin du roman.
14:48 C'est la fin du roman.
14:51 C'est la fin du roman.
14:54 C'est la fin du roman.
14:57 C'est la fin du roman.
15:00 C'est la fin du roman.
15:04 Tu as eu deux autres tâches à l'hôpital ?
15:07 Oui.
15:08 La salle à laver et la construction de la route.
15:11 La construction de la route ?
15:13 Oui.
15:14 Tu as fait du travail de force avec ce corps ?
15:17 Je suis très bien.
15:19 C'est pas possible !
15:21 Tu es encore une infirmière ?
15:23 Je me suis fait attention.
15:25 Si tu avais reçu un test de santé avant de travailler,
15:28 tout cela ne serait pas arrivé.
15:30 C'est ce que le professeur dit.
15:32 Je suis trop émue de travailler avec vous.
15:35 Je suis un peu déçue.
15:37 Pour être sûr,
15:40 il vaut mieux qu'on appelle quelqu'un de plus proche.
15:43 C'est si mauvais ?
15:44 C'est l'âge qui est le problème.
15:46 Je suis désolée, grand-mère.
15:55 Je suis une infirmière, mais je suis toujours à côté.
15:58 (Bruit de moteur)
16:10 (Musique)
16:19 Comment va ta grand-mère ?
16:22 Il est temps de recevoir la radio de Patti.
16:26 Il va falloir plus de trois jours pour aller à New York.
16:29 C'est la radio de Patti.
16:31 Elle va me recevoir et me ramener à la station.
16:34 Je pense qu'elle va revenir à Pittsburgh.
16:37 Pittsburgh.
16:39 Patti est dans une ville où je ne sais pas si je vais rencontrer Terry.
16:50 (Musique)
16:55 (Bruit de moteur)
17:01 (Parle en japonais)
17:05 (Parle en japonais)
17:07 (Parle en japonais)
17:09 (Parle en japonais)
17:11 (Parle en japonais)
17:16 (Musique)
17:26 (Parle en japonais)
17:28 (Parle en japonais)
17:31 (Parle en japonais)
17:35 (Parle en japonais)
17:38 (Parle en japonais)
17:40 (Bruit de moteur)
17:44 (Parle en japonais)
17:49 (Parle en japonais)
17:51 (Musique)
17:58 (Parle en japonais)
18:00 (Musique)
18:01 (Parle en japonais)
18:03 (Musique)
18:04 (Parle en japonais)
18:06 (Musique)
18:08 (Parle en japonais)
18:09 (Musique)
18:10 (Parle en japonais)
18:11 (Musique)
18:12 (Bruit de moteur)
18:14 (Musique)
18:18 (Parle en japonais)
18:20 (Musique)
18:22 (Bruit de moteur)
18:23 (Parle en japonais)
18:25 (Musique)
18:28 (Parle en japonais)
18:29 (Musique)
18:30 (Parle en japonais)
18:31 (Musique)
18:32 (Parle en japonais)
18:33 (Musique)
18:34 (Parle en japonais)
18:35 (Musique)
18:36 (Parle en japonais)
18:37 (Musique)
18:38 (Parle en japonais)
18:39 (Musique)
18:40 (Parle en japonais)
18:41 (Musique)
18:42 (Bruit de moteur)
18:43 (Musique)
18:44 (Parle en japonais)
18:45 (Musique)
18:46 (Parle en japonais)
18:47 (Musique)
18:48 (Parle en japonais)
18:49 (Musique)
18:50 (Parle en japonais)
18:51 (Musique)
18:52 (Parle en japonais)
18:53 (Musique)
18:54 (Parle en japonais)
18:55 (Musique)
18:56 (Parle en japonais)
18:57 (Musique)
18:58 (Parle en japonais)
18:59 (Musique)
19:00 (Parle en japonais)
19:01 (Musique)
19:02 (Parle en japonais)
19:03 (Musique)
19:04 (Parle en japonais)
19:05 (Musique)
19:06 (Parle en japonais)
19:07 (Musique)
19:08 (Parle en japonais)
19:09 (Musique)
19:10 (Parle en japonais)
19:11 (Musique)
19:12 (Parle en japonais)
19:13 (Musique)
19:14 (Parle en japonais)
19:15 (Musique)
19:16 (Parle en japonais)
19:17 (Musique)
19:18 (Parle en japonais)
19:19 (Musique)
19:20 (Parle en japonais)
19:21 (Musique)
19:22 (Parle en japonais)
19:23 (Musique)
19:24 (Parle en japonais)
19:25 (Musique)
19:26 (Parle en japonais)
19:27 (Musique)
19:28 (Parle en japonais)
19:29 (Musique)
19:30 (Parle en japonais)
19:31 (Musique)
19:32 (Parle en japonais)
19:33 (Musique)
19:34 (Parle en japonais)
19:35 (Musique)
19:36 (Parle en japonais)
19:37 (Musique)
19:38 (Parle en japonais)
19:39 (Musique)
19:40 (Parle en japonais)
19:41 (Musique)
19:42 (Parle en japonais)
19:43 (Musique)
19:44 (Parle en japonais)
19:45 (Musique)
19:46 (Parle en japonais)
19:47 (Musique)
19:48 (Parle en japonais)
19:49 (Musique)
19:50 (Parle en japonais)
19:51 (Musique)
19:52 (Parle en japonais)
19:53 (Musique)
19:54 (Parle en japonais)
19:55 (Musique)
19:56 (Parle en japonais)
19:57 (Musique)
19:58 (Parle en japonais)
19:59 (Musique)
20:00 (Parle en japonais)
20:01 (Musique)
20:02 (Parle en japonais)
20:03 (Musique)
20:04 (Parle en japonais)
20:05 (Musique)
20:06 (Parle en japonais)
20:07 (Musique)
20:08 (Parle en japonais)
20:09 (Musique)
20:10 (Parle en japonais)
20:11 (Musique)
20:12 (Parle en japonais)
20:13 (Musique)
20:14 (Parle en japonais)
20:15 (Musique)
20:16 (Parle en japonais)
20:17 (Musique)
20:18 (Parle en japonais)
20:19 (Musique)
20:20 (Parle en japonais)
20:21 (Musique)
20:22 (Parle en japonais)
20:23 (Musique)
20:24 (Parle en japonais)
20:25 (Musique)
20:26 (Parle en japonais)
20:27 (Musique)
20:28 (Parle en japonais)
20:29 (Musique)
20:30 (Parle en japonais)
20:31 (Musique)
20:32 (Parle en japonais)
20:33 (Musique)
20:34 (Parle en japonais)
20:35 (Musique)
20:36 (Parle en japonais)
20:37 (Musique)
20:38 (Parle en japonais)
20:39 (Musique)
20:40 (Parle en japonais)
20:41 (Musique)
20:42 (Parle en japonais)
20:43 (Musique)
20:44 (Parle en japonais)
20:45 (Musique)
20:46 (Parle en japonais)
20:47 (Musique)
20:48 (Parle en japonais)
20:49 (Musique)
20:50 (Parle en japonais)
20:51 (Musique)
20:52 (Parle en japonais)
20:53 (Musique)
20:54 (Parle en japonais)
20:55 (Musique)
20:56 (Musique)
20:57 (Parle en japonais)
20:58 (Musique)
20:59 (Parle en japonais)
21:00 (Musique)
21:01 (Parle en japonais)
21:02 (Musique)
21:03 (Parle en japonais)
21:04 (Musique)
21:05 (Parle en japonais)
21:06 (Musique)
21:07 (Parle en japonais)
21:08 (Musique)
21:09 (Parle en japonais)
21:10 (Musique)
21:11 (Parle en japonais)
21:12 (Musique)
21:13 (Parle en japonais)
21:14 (Musique)
21:15 (Parle en japonais)
21:16 (Musique)
21:17 (Parle en japonais)
21:18 (Musique)
21:19 (Parle en japonais)
21:20 (Musique)
21:21 (Parle en japonais)
21:22 (Musique)
21:23 (Musique)
21:31 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org