• l’année dernière

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 "Je ne veux pas te perdre par ce moucasse malgréant"
00:02 "Qu'est ce que tu dis Hachi?"
00:04 "Tu es un malgréant"
00:06 "Je t'ai aimé pendant longtemps Candy"
00:08 "C'est suffisant"
00:10 "Hein?"
00:12 "C'est suffisant, s'il te plait"
00:14 "Annie s'attarde à savoir que Hachi aime Candy"
00:20 "C'est ce que tu veux dire?"
00:22 "C'est ce que tu veux dire?"
00:24 "C'est ce que tu veux dire?"
00:26 "C'est ce que tu veux dire?"
00:28 "C'est ce que tu veux dire?"
00:30 "C'est ce que tu veux dire?"
00:32 "C'est ce que tu veux dire?"
00:34 "C'est ce que tu veux dire?"
00:36 "C'est ce que tu veux dire?"
00:38 "C'est ce que tu veux dire?"
00:40 "C'est ce que tu veux dire?"
00:42 "C'est ce que tu veux dire?"
00:44 "C'est ce que tu veux dire?"
00:46 "C'est ce que tu veux dire?"
00:48 "C'est ce que tu veux dire?"
00:50 "C'est ce que tu veux dire?"
00:52 "C'est ce que tu veux dire?"
00:54 "C'est ce que tu veux dire?"
00:56 "C'est ce que tu veux dire?"
00:58 "C'est ce que tu veux dire?"
01:00 "C'est ce que tu veux dire?"
01:02 "C'est ce que tu veux dire?"
01:04 "C'est ce que tu veux dire?"
01:06 "C'est ce que tu veux dire?"
01:08 "C'est ce que tu veux dire?"
01:10 "C'est ce que tu veux dire?"
01:12 "C'est ce que tu veux dire?"
01:14 "C'est ce que tu veux dire?"
01:16 "C'est ce que tu veux dire?"
01:18 "C'est ce que tu veux dire?"
01:20 "C'est ce que tu veux dire?"
01:22 "C'est ce que tu veux dire?"
01:24 "C'est ce que tu veux dire?"
01:26 "C'est ce que tu veux dire?"
01:28 "C'est ce que tu veux dire?"
01:30 "C'est ce que tu veux dire?"
01:32 "C'est ce que tu veux dire?"
01:34 "C'est ce que tu veux dire?"
01:36 "C'est ce que tu veux dire?"
01:38 "C'est ce que tu veux dire?"
01:40 "C'est ce que tu veux dire?"
01:42 "C'est ce que tu veux dire?"
01:44 "C'est ce que tu veux dire?"
01:46 "C'est ce que tu veux dire?"
01:48 "C'est ce que tu veux dire?"
01:50 "C'est ce que tu veux dire?"
01:52 "C'est ce que tu veux dire?"
01:54 "C'est ce que tu veux dire?"
01:56 "C'est ce que tu veux dire?"
01:58 "C'est ce que tu veux dire?"
02:00 "C'est ce que tu veux dire?"
02:02 "C'est ce que tu veux dire?"
02:04 "C'est ce que tu veux dire?"
02:06 "C'est ce que tu veux dire?"
02:08 "C'est ce que tu veux dire?"
02:10 "C'est ce que tu veux dire?"
02:12 "C'est ce que tu veux dire?"
02:14 "C'est ce que tu veux dire?"
02:16 "C'est ce que tu veux dire?"
02:18 "C'est ce que tu veux dire?"
02:20 "C'est ce que tu veux dire?"
02:22 "C'est ce que tu veux dire?"
02:24 "C'est ce que tu veux dire?"
02:26 "C'est ce que tu veux dire?"
02:28 "C'est ce que tu veux dire?"
02:30 "C'est ce que tu veux dire?"
02:32 "C'est ce que tu veux dire?"
02:34 "C'est ce que tu veux dire?"
02:36 "C'est ce que tu veux dire?"
02:38 "C'est ce que tu veux dire?"
02:40 "C'est ce que tu veux dire?"
02:42 "C'est ce que tu veux dire?"
02:44 "C'est ce que tu veux dire?"
02:46 "C'est ce que tu veux dire?"
02:48 "C'est ce que tu veux dire?"
02:50 "C'était ton quartier, petit pecoche."
02:52 "Il a eu un erreur, je suis désolé."
02:54 "Terry, tu as de la sanglée, tu es tout blessé."
03:00 "Je vais te curer."
03:02 "Qu'est-ce que tu as fait?"
03:06 "J'ai eu une lutte pour quelque chose de stupide."
03:09 "Il semble que c'était très fort, non?"
03:12 "Il était en désavantage, c'était une lutte de la même valeur."
03:15 "Il y avait beaucoup contre moi."
03:17 "Un mec m'a aidé et m'a amené ici."
03:21 "Tu sents beaucoup d'alcool."
03:25 "Tu penses?"
03:27 "Viens ici, tu as violé la règle."
03:31 "Ils avaient un couteau."
03:38 "Oui."
03:39 "Je vais essayer de te curer."
03:41 "Je dois arrêter la sanglée."
03:45 "Pourquoi est-ce qu'il est dans une lutte comme ça?"
03:48 "Il est le fils d'une famille noble."
03:50 "Fais attention, ça me fait mal."
03:55 "Fais ce que tu peux, tu es blessé."
03:58 "Est-ce que tu es sûre que tu ne te revenges pas de moi, petite pecoche?"
04:02 "Je suis Tarzan Pecoche, ne t'inquiète pas, tu m'as baptisé."
04:07 "Merci de me le rappeler, Tarzan Pecoche."
04:10 "Dieu."
04:14 "Laisse-moi me reposer ici, je vais y aller bientôt."
04:17 "Je ne t'aurais pas blessé si je n'avais pas fait la erreur."
04:20 "Ne parle pas, ça ne te fera pas du bien."
04:23 "Il respire."
04:25 "Il a peut-être une fèvre."
04:27 "Comment vais-je le cuire?"
04:30 "Je ne peux pas le laisser ici sans traitement."
04:33 "J'ai besoin de médicaments."
04:35 "La médecine est fermée."
04:38 "Je sais."
04:42 "Je vais aller à la pharmacie."
04:44 "Tu ne peux pas y aller, Candy, ils te découvriront."
04:47 "Ne l'ouvre pas."
04:49 "Tu ne peux pas perdre autant de sang."
04:52 "Pour la chance, je ne suis pas le type de dame qui se fait mal."
04:55 "Candy."
04:57 "Passe-toi bien, ok?"
05:00 "Je vais aller à la pharmacie."
05:03 "Je vais aller à la pharmacie."
05:06 "Je vais aller à la pharmacie."
05:09 "Passe-toi bien, ok?"
05:12 "Candy."
05:16 "Au revoir."
05:19 "Pourquoi fais-tu ça, Candy?"
05:24 "Pourquoi fais-tu ça, Candy?"
05:27 "Pourquoi fais-tu ça, Candy?"
05:31 "Candy."
05:34 "Candy."
05:37 "Où est-ce que tu vas, Candy?"
06:03 "Aux voisins."
06:05 "Il l'a déjà bu."
06:07 "Il l'a déjà bu."
06:09 "Et maintenant, il est à la... voisine."
06:13 "Presque tous les commerces sont fermés."
06:16 "Les seuls ouverts sont ceux qui servent des boissons alcooliques."
06:20 "Ecoute, veux-tu prendre un verre avec moi?"
06:23 "Viens, viens ici, prends-toi un verre."
06:26 "Non, monsieur, merci."
06:28 "Prends-en une goutte, une goutte."
06:30 "Je me demande si Terry est venu ici."
06:33 "Où est-ce qu'il y a une pharmacie?"
06:36 "C'est celle-là."
06:39 "Attends, tu es Candy, n'est-ce pas?"
06:44 "Quoi?"
06:46 "Pas si tôt, je n'ai pas d'amis à Londres."
06:51 "C'est moi, Candy."
06:56 "Tu as oublié de moi, Candy."
07:00 "Regarde-moi bien."
07:03 "Albert!"
07:05 "Il n'a pas de cheveux, ni de cheveux."
07:08 "Mais sa voix, sa sourire..."
07:11 "C'est Albert!"
07:14 "C'est depuis longtemps, Candy."
07:19 "Oui, Albert, je n'y pensais jamais."
07:22 "Je ne pensais jamais que je le trouverais à Londres."
07:26 "Mais il est ici."
07:29 "Je ne veux pas que tu pleures plus, laisse-moi voir ta tête."
07:33 "Tu es très jolie, Candy."
07:36 "Toi aussi, Albert."
07:39 "Je t'en remercie aussi."
07:42 "Il a peint sa barbe et son cheveu, je le croyais plus vieux."
07:46 "Je ne le suis pas tant."
07:49 "La meilleure des meilleurs."
07:52 "Je ne suis pas le meilleur."
07:55 "Je ne le suis pas tant."
07:58 "Je me suis laissé ma barbe et mes cheveux à 20 ans."
08:01 "Mais j'ai peur de faire de la faute dans l'entrevue."
08:04 "L'entrevue?"
08:06 "Oui, je travaille comme garde dans un zoo."
08:09 "Mes animaux ont été capturés et emportés à Londres."
08:12 "Et tu sais très bien que je préfère vivre avec eux, Candy."
08:20 "Et tu travailles comme garde?"
08:23 "Oui, dans un zoo qui s'appelle Blue River."
08:26 "Il est petit, mais très bien équipé."
08:29 "Je vais le visiter dans ma prochaine sortie."
08:32 "Je t'attendrai. Qu'est-ce que tu fais dans un endroit comme celui-ci?"
08:35 "Je ne sais pas."
08:38 "Je suis venue dans cette zone pour acheter des médicaments."
08:41 "Des médicaments!"
08:43 "Quoi?"
08:45 "Oui, je dois acheter des médicaments pour un ami qui est blessé."
08:48 "Qu'est-ce que tu as fait? J'ai eu un blessé aussi."
08:51 "Et comment va ton ami?"
08:53 "Pas très bien. Je dois acheter les médicaments et revenir tout de suite."
08:56 "Je sais où est la pharmacie. Viens avec moi, Candy."
08:59 "Oui."
09:01 "Je suis resté dormi."
09:09 "Avec le bandage que m'a fait Tarzan Pecosa, la blessure ne sanglera plus."
09:20 "Je crois que je peux marcher. J'essaierai."
09:23 "Au revoir, Candy."
09:32 "Je suis sûr que tu dois être très seul dans l'école."
09:46 "Tu ne veux pas vivre avec moi dans le zoo?"
09:50 "C'est très bien, seul."
09:53 "Si tu le dis, c'est comme ça."
09:56 "J'aimerais beaucoup parler avec vous, mais..."
09:59 "Oui, prends les médicaments avec ton ami."
10:02 "Je te promets de les visiter à ma prochaine sortie."
10:05 "Je t'attendrai, Candy."
10:08 "Au revoir."
10:11 "Merci beaucoup. Bonne nuit."
10:15 "Bonne nuit."
10:19 "Au revoir, Candy."
10:22 "Au revoir."
10:40 "Terry, il n'est pas là. Il est parti."
10:45 "Idiote, je lui ai donné le médicament et il est parti sans me dire au revoir."
10:51 "Pourquoi m'amener ici? Je n'ai pas pu parler avec Albert depuis longtemps."
10:59 "Terry, tu me fais enfui. Va au diable."
11:03 "Candy, que fais-tu?"
11:09 "Ah!"
11:12 "Candy?"
11:19 "Est-ce que tu es en train de dormir?"
11:24 "Tu rêves."
11:27 "Candy?"
11:35 "Tu dois enlever tes chaussures pour dormir."
11:38 "Il m'a découvert. Mieux que la soeur Margaret."
11:47 "Au revoir. Tout ça s'est passé par Terry."
11:52 "Mais grâce à lui, j'ai pu rencontrer Albert."
12:03 "Si il a pu marcher seul, il devrait être mieux."
12:07 "Il fait déjà dix jours et il n'y a pas de signal de Terry, ni de rumeur de son blessé."
12:32 "Je ne peux pas aller dans sa chambre. Je ne sais pas quoi faire."
12:36 "Quelle sport faisais-tu au domicile de Pony, Annie?"
12:39 "Tu ne vas pas t'unir à un club?"
12:42 "Je ne maîtrise pas mes muscles."
12:44 "Tu ne peux pas le dire sans l'avoir essayé."
12:47 "Mais... Elisa, toujours me dérangeant."
12:51 "L'équitation et l'arc sont intéressants."
12:55 "Teste-le, Annie. Je peux te présenter."
12:58 "Annie."
12:59 "Candy."
13:01 "Bien sûr, comment ne pas se faire bien entre les deux?"
13:05 "Ce n'est pas possible avec des gens malins."
13:07 "Louisa, par chance tu parlais de nous."
13:12 "C'est vrai."
13:13 "Dans ce cas, merci de ne pas dire malin. Malin, je préfère."
13:18 "Que penses-tu?"
13:20 "Merci."
13:28 "Ne les fais pas attention."
13:31 "Je m'en fiche de ce qu'ils disent de Pony."
13:34 "Il n'y a plus de secrets à garder."
13:36 "C'est vrai, Annie."
13:38 "Archie et son frère nous attendent au laboratoire pendant le repas."
13:44 "Vraiment?"
13:46 "Qu'est-ce qu'ils veulent?"
13:48 "Je ne sais pas. Ils m'ont demandé de te donner le message."
13:51 "Je pense que tu te sens très bien avec Archie."
13:54 "Oh, Candy."
13:57 "Ah ah ah."
13:59 "Ils sont là, venez."
14:09 "Bienvenue, vous devez vous en prendre soin."
14:17 "Au revoir."
14:19 "C'est un peu trop tard, je dois aller me reposer."
14:22 "Je vais te montrer mon nouvel invention."
14:25 "Qu'est-ce que tu as inventé?"
14:27 "Voilà, vous êtes prêts?"
14:31 "Le bateau de messages."
14:35 "Qu'est-ce que c'est, un bateau de messages?"
14:38 "Appuyez sur le bouton de l'appareil qui est sur la table."
14:41 "C'est un bateau de messages."
14:43 "C'est un bateau de messages."
14:45 "C'est un bateau de messages."
14:47 "Appuyez sur le bouton de l'appareil qui est sur la table."
14:50 "C'est un bateau de messages."
15:04 "Ce bateau de messages, avec un message à l'intérieur,
15:13 "unit les quartiers à travers la fenêtre."
15:16 "C'est génial, tu es un génie."
15:18 "Il y a très peu de bruit, le malade de notre voisin ne l'entendra pas."
15:23 "Malade?"
15:25 "Terry, comment va-t-il? Ça fait longtemps que je ne le vois pas."
15:30 "Il est au collège aujourd'hui, il est venu en se rachetant."
15:34 "Ne t'en fais pas, il va bien."
15:37 "Quelle relâche, il va bien."
15:39 "Candy!"
15:42 "Oh!"
15:44 "Santo Dios, se desintegró."
15:51 "Lo siento."
16:09 "Je ne comprends pas pourquoi il est disparu."
16:12 "Terry devrait venir me saluer."
16:16 "Quoi?"
16:24 "C'est agréable de voir une fille se reposer sur le sas."
16:28 "Terry!"
16:31 "Tu es bien, je suis très heureuse."
16:36 "Ne t'en fais pas pour moi, Tarzan Pecosa, je suis bien."
16:40 "Touche-toi, mon nom est Candy, tu as oublié que je suis allé te acheter des médicaments?"
16:45 "Donc tu as violé le règlement, tu es sorti sans permis."
16:49 "Je suis sorti sans permis, mais pour t'aider. Tu étais blessé."
16:54 "Ne me donnes pas le remerciement."
16:57 "Quelle tête terrible, avec ces yeux froids."
17:04 "Santo Dios."
17:06 "Je ne vais pas le faire, même si tu me le demandes."
17:16 "Adieu."
17:18 "Pourquoi est-ce que c'est si désagréable?"
17:23 "Hum!"
17:24 "C'est un peu trop tard, je dois aller me reposer."
17:27 "Allez, je t'emmène."
17:29 "Allez, je t'emmène."
17:31 "Allez, je t'emmène."
17:33 "Allez, je t'emmène."
17:35 "Allez, je t'emmène."
17:37 "Allez, je t'emmène."
17:39 "Allez, je t'emmène."
17:41 "Allez, je t'emmène."
17:43 "Allez, je t'emmène."
17:45 "Allez, je t'emmène."
17:47 "Allez, je t'emmène."
17:49 "Allez, je t'emmène."
17:51 "Allez, je t'emmène."
17:53 "Allez, je t'emmène."
17:55 "Allez, je t'emmène."
17:57 "Allez, je t'emmène."
17:59 "Allez, je t'emmène."
18:01 "Allez, je t'emmène."
18:03 "Allez, je t'emmène."
18:05 "Allez, je t'emmène."
18:07 "Allez, je t'emmène."
18:09 "Allez, je t'emmène."
18:11 "Allez, je t'emmène."
18:13 "Allez, je t'emmène."
18:15 "Allez, je t'emmène."
18:17 "Allez, je t'emmène."
18:19 "Allez, je t'emmène."
18:21 "Allez, je t'emmène."
18:23 (Cri de la foule)
18:25 (Cri de la foule)
18:29 (Cri de la foule)
18:32 (Musique d'horreur)
18:59 (Propos en espagnol)
19:02 (Propos en espagnol)
19:05 (Propos en espagnol)
19:07 (Propos en espagnol)
19:09 (Propos en espagnol)
19:11 (Propos en espagnol)
19:13 (Propos en espagnol)
19:15 (Propos en espagnol)
19:17 (Propos en espagnol)
19:19 (Propos en espagnol)
19:21 (Propos en espagnol)
19:23 (Propos en espagnol)
19:25 (Propos en espagnol)
19:27 (Propos en espagnol)
19:29 (Propos en espagnol)
19:31 (Propos en espagnol)
19:33 (Propos en espagnol)
19:35 (Propos en espagnol)
19:37 (Propos en espagnol)
19:39 (Propos en espagnol)
19:41 (Propos en espagnol)
19:43 (Propos en espagnol)
19:45 (Propos en espagnol)
19:47 (Propos en espagnol)
19:49 (Propos en espagnol)
19:51 (Propos en espagnol)
19:53 (Propos en espagnol)
19:55 (Propos en espagnol)
19:57 (Propos en espagnol)
19:59 (Propos en espagnol)
20:01 (Propos en espagnol)
20:03 (Propos en espagnol)
20:05 (Propos en espagnol)
20:07 (Propos en espagnol)
20:09 (Propos en espagnol)
20:11 (Propos en espagnol)
20:13 (Propos en espagnol)
20:15 (Propos en espagnol)
20:17 (Propos en espagnol)
20:19 (Propos en espagnol)
20:21 (Propos en espagnol)
20:23 (Propos en espagnol)
20:25 (Propos en espagnol)
20:27 (Propos en espagnol)
20:29 (Propos en espagnol)
20:31 (Propos en espagnol)
20:33 (Propos en espagnol)
20:35 (Propos en espagnol)
20:37 (Propos en espagnol)
20:39 (Propos en espagnol)
20:41 (Propos en espagnol)
20:43 (Propos en espagnol)
20:45 (Propos en espagnol)
20:47 (Propos en espagnol)
20:49 (Propos en espagnol)
20:51 (Propos en espagnol)
20:53 (Propos en espagnol)
20:55 (Propos en espagnol)
20:57 (Propos en espagnol)
20:59 (Propos en espagnol)
21:01 (Propos en espagnol)
21:03 (Propos en espagnol)
21:05 (Propos en espagnol)
21:07 (Propos en espagnol)
21:09 (Propos en espagnol)
21:11 (Propos en espagnol)
21:13 (Propos en espagnol)
21:15 (Propos en espagnol)
21:17 (Propos en espagnol)
21:19 (Propos en espagnol)
21:21 (Propos en espagnol)
21:23 (Propos en espagnol)
21:25 (Propos en espagnol)

Recommandations