• last year
Transcript
00:00 [music]
00:02 [music]
00:04 [music]
00:06 [music]
00:08 [music]
00:10 [music]
00:12 [music]
00:14 [music]
00:16 I don't intend to let you enter the top.
00:17 There's no point in you betting on your own.
00:20 You don't care about the fact that Hiyama's in the top?
00:22 Are you trying to disrupt the flow of the team?
00:24 You want to play bodybuilding, don't you?
00:27 You're the bodybuilding squad of Karakaro!
00:30 I want to continue doing bodybuilding!
00:33 Karasumori has evolved at an incredible speed.
00:36 Damn it!
00:37 Excuse me.
00:41 Can you do it later?
00:48 Hey, you!
00:49 What kind of nonsense is this?
00:51 Stop it!
00:53 If you have a problem with it,
00:55 tell me after you win the Washizu.
00:57 What did you say?
00:59 That's enough!
01:02 You're fine with it, right?
01:04 Hey!
01:05 We're practicing to win the Washizu.
01:09 It's impossible to win the Washizu or pass the preliminary.
01:12 We'll never know until we try.
01:14 Individuals and groups are the same in the tournament.
01:18 The time, the order, the fairness...
01:21 That's all that matters, right?
01:23 Yes.
01:25 You're all useless!
01:33 You're all useless!
01:34 If you have time to fight, you should practice.
01:37 You want to win the Washizu, right?
01:39 Of course!
01:44 I'll win the Washizu and make Hino say "Gah!"
01:49 "Gah"?
01:51 If you say "Gah", I'll say "Gah"!
01:54 A new uniform?
02:02 Yes, I'm going to make a new one for the preliminary.
02:05 Yes, and I'm going to make a matching T-shirt for the training.
02:10 That's great!
02:12 If you're going to make one, make it skin-colored.
02:14 All right! Black, gold, and blue.
02:16 Black, gold, and blue.
02:17 And a purple one.
02:18 And a purple one.
02:19 How about writing "I don't like it"?
02:21 Huh?
02:23 We decided to quit the tournament because we don't want to be called out.
02:27 If we cause trouble, we won't be able to participate in the tournament.
02:31 That's what you mean, right?
02:33 Hey, you guys...
02:36 You're the one who's always so serious.
02:38 Gah!
02:40 Hirori, it's going to be tough to get through the preliminary, right?
02:45 Yes, I think we need a new technique to win.
02:49 A new technique?
02:51 Wow, a cross technique.
02:53 That's amazing.
02:55 You can do that?
02:57 Wow.
02:59 We'll start practicing the cross technique tomorrow.
03:03 By the way, who are the members?
03:08 I talked to Mizusawa and came to a decision.
03:13 Ripporin.
03:14 Yes!
03:15 Will you be on the team this time?
03:20 Well, you know...
03:22 You mean, Kiyama will be on the team, right?
03:26 Yes, he's still a beginner, but I think his physical ability will be a great strength.
03:34 Ripporin!
03:36 You're a machine!
03:38 You're a real seven-man fighter!
03:40 Let's do our best to show our power when the time comes.
03:44 I'll support you.
03:46 Yes.
03:48 You're our last weapon.
03:51 I'm counting on you.
03:54 I'm counting on you.
03:56 Yes! If we overcome this trial, we'll be able to make a big progress!
04:01 I'm not going to do anything if you say that!
04:04 Stop it!
04:06 Stop it!
04:08 Stop it!
04:10 Takenaka.
04:12 Yes?
04:13 Are you sure you want to be on the team?
04:15 Yes.
04:16 I think it's hard to remember a lot of things, but I think Kiyama can do it.
04:20 We've improved a lot in that short period of time.
04:25 Don't worry. We'll teach you what you're not good at.
04:29 Let's do our best.
04:31 I'm counting on you.
04:34 Brother, it's a call from the club!
04:40 Yes!
04:41 It's a call from the club!
04:44 Yes, this is Kamume.
04:47 Kamume
04:49 It's definitely Kuroi!
04:56 Hey, Potato!
04:58 Who are you talking to?
05:02 Huh?
05:04 It's him.
05:06 It's him.
05:08 What are you talking about?
05:10 Come here!
05:12 I just got a call from a man.
05:15 He said he was looking for Natsuko.
05:19 Don't just say that!
05:21 I know. But Natsuko is with a suspicious man.
05:24 You're suspicious too.
05:26 I know.
05:27 It's probably a salesman.
05:29 You idiot!
05:30 It's not like that. It's a familiar voice.
05:32 Maybe it's...
05:33 Stop it!
05:34 Natsuko is finally going to marry him.
05:37 That's not possible.
05:39 I'm so happy.
05:41 My food is the best.
05:48 I can't leave out Ryo's food.
05:51 Tetsuya, how's your new gym?
05:55 Shinichi, you're going to the Olympic gym next month.
06:00 The gym is counting on you.
06:03 I have to do my best.
06:05 But be careful not to get hurt.
06:07 I know.
06:09 Tetsuya, you're going to the Olympics soon.
06:16 Do your best.
06:18 I can't believe a runaway can leave a good result.
06:22 Dad.
06:24 Even if the gym didn't become a thing,
06:27 it's a big mistake if you think the new gym will be successful.
06:31 The world is not that easy.
06:34 "The World is Not That Easy"
06:37 Tetsuya.
06:43 I knew it. The career team is going to do the big moves.
06:52 Why not me?
06:53 We're not actually doing it.
06:55 But it looks difficult.
06:57 That's right.
06:59 It's difficult to do the moves in a way that even experienced people can do.
07:05 That's why you have to jump sideways first.
07:09 Let's see how Mizusawa and Kaneko do.
07:12 Okay.
07:13 Focus.
07:14 Let's go.
07:16 "The World is Not That Easy"
07:19 I think I can do it.
07:32 Next, I'll do it and the three of us will do it.
07:34 Yes.
07:35 Are they really going to do it?
07:37 Can they do these moves?
07:40 But it would be cool if they could.
07:44 "The World is Not That Easy"
07:47 Let's go!
07:56 "The World is Not That Easy"
08:07 "The World is Not That Easy"
08:10 Are you okay?
08:15 Are you okay?
08:18 Kaneko!
08:19 Kaneko!
08:20 Are you okay?
08:22 Are you okay?
08:24 Kaneko!
08:25 Kaneko!
08:28 Okay, that's good.
08:31 Thank you.
08:33 It looks like you're lucky that you only had to watch.
08:35 You should rest for a day.
08:38 Thank you.
08:40 Kaneko.
08:44 I'm sorry.
08:46 What are you talking about?
08:48 It's not your fault.
08:50 That's right.
08:51 You should have been more careful.
08:53 That's right.
08:54 You're too reckless to master the cross move in three weeks.
08:59 I wouldn't have let you do it.
09:02 I...
09:03 I...
09:04 Watch me, old lady!
09:09 I'm going to kick your ass!
09:12 "The World is Not That Easy"
09:41 "The World is Not That Easy"
09:44 I got a call from a guy.
09:56 But he finally asked Natsuko to come.
10:00 The bathroom is open.
10:08 Wataru.
10:09 I have something to tell you.
10:13 It's important.
10:17 It's fine.
10:26 Mom is still 38.
10:28 If she had a good partner, I wouldn't have to worry.
10:32 Oh, no. Shigeo's grandfather said something weird.
10:35 So, um...
10:37 I don't care which girl you're dating.
10:41 No.
10:42 The person you're calling is your father.
10:52 My father?
10:57 Yes.
11:00 Wait a minute.
11:05 My father isn't dead?
11:07 I'm sorry.
11:11 Don't apologize.
11:14 You said he died in an accident before I was born.
11:18 You've been lying to me all this time.
11:20 I was going to tell you when the time came.
11:24 But...
11:26 Things have changed.
11:29 What's changed?
11:30 You've been hiding from me and calling me all this time.
11:32 No, I haven't!
11:34 Listen to me!
11:35 You're kidding!
11:36 I don't understand.
11:41 Wataru!
11:44 The person you're calling is your father.
12:01 Good morning!
12:05 Wataru, you're early.
12:08 I'm not going to lose to a guy who's just started.
12:11 Kaneko, are you okay?
12:14 I'm fine.
12:15 Good morning.
12:19 Hiromu, good morning.
12:25 Everyone, let's review the acting after the 10th grade.
12:30 You're not going to practice the cross-over?
12:33 Takenaga, I don't remember the moves.
12:37 I want to learn the new moves first.
12:41 But if we do it later, we won't make it to the pre-school.
12:45 I'm fine.
12:47 My legs are fine.
12:49 But I think we should learn the front and back moves.
12:52 Then let's do the cross-over in the opposite order.
12:55 That should be fine.
12:56 Anyway, let's do the cross-over today.
12:59 I'm fine.
13:00 What are you saying?
13:04 You said you wanted to learn the new moves.
13:07 If I can't do it, I can't win.
13:09 That's...
13:10 Can I use the mat?
13:13 Don't be so selfish.
13:15 I said we should do it in the opposite order.
13:18 But we're not going to practice the cross-over, right?
13:22 Fine.
13:24 I'll use the mat.
13:27 I said I'll use the mat.
13:28 I'll go first.
13:30 I said I'll go first.
13:32 Hey!
13:40 I won't let you use the mat.
13:45 We'll use it tomorrow.
13:47 The captain will let me use it tomorrow.
13:51 Why?
13:54 I don't think the seniors will understand.
13:57 What are you talking about?
14:00 It's probably my fault.
14:09 To be continued...
14:14 Episode 1 "The End of the World"
14:19 Welcome home.
14:41 "The End of the World"
14:46 Wataru, come in.
14:48 Onodera Yasuhisa.
15:06 Your father's name.
15:10 He was a senior student.
15:13 He didn't tell him that you were pregnant or that you were pregnant.
15:21 We decided to live our own lives.
15:25 We were separated.
15:27 But recently,
15:32 I think I found out.
15:34 He suddenly called me.
15:37 "I'm sorry, I'm sorry."
15:42 Wataru,
15:45 I want you to meet him.
15:48 He wants to meet you too.
15:53 Don't be ridiculous!
15:56 Don't be so selfish.
15:59 Why now?
16:02 "I'm sorry, I'm sorry."
16:07 He's fine.
16:15 It's not long now.
16:20 He was sentenced to four years in prison.
16:26 He's in the hospital now.
16:29 "I'm sorry, I'm sorry."
16:34 I don't care.
16:38 Wataru!
16:40 I don't care.
16:46 I don't care about that.
16:50 I didn't ask you anything!
16:58 I just wanted to give you a pumpkin.
17:00 But you're late for an hour.
17:02 I'm Onodera Yasuhisa.
17:09 Your father's name.
17:13 Wataru,
17:17 I want you to meet him.
17:21 I'm sorry, I'm sorry.
17:23 I didn't mean to.
17:26 I'm sorry, I'm sorry.
17:29 I didn't mean to.
17:32 I didn't mean to.
17:35 I didn't mean to.
17:38 I didn't mean to.
17:41 I didn't mean to.
17:44 I didn't mean to.
17:47 I didn't mean to.
17:51 I didn't mean to.
17:53 Yuda.
18:04 Yuda.
18:06 Yuda.
18:34 What are you doing?
18:36 Nothing.
18:37 Hey.
18:39 Hey, Yuda!
18:41 What's wrong?
18:49 I can't fly.
18:58 What?
19:01 This program is brought to you by the sponsors.
19:07 Lion and...
19:09 ...the sponsors.
19:14 Wataru, it's your turn.
19:18 What are you doing?
19:23 Nothing.
19:24 Hey.
19:26 Hey, Yuda!
19:28 Hey, Yuda!
19:29 What's wrong?
19:37 I can't fly.
19:46 What?
19:48 I'm trying to fly, but I'm reminded of when I fought Kaneko.
19:56 I couldn't even jump.
20:01 So I didn't practice the cross-country.
20:07 I thought I could fly like before.
20:15 But...
20:18 ...I can't.
20:24 I'm scared.
20:26 But...
20:30 ...if I say that, I'll make everyone nervous.
20:34 I don't know...
20:40 ...what to do.
20:45 "I'm not afraid of anything. I'm not afraid of anything."
20:50 I won't tell anyone.
21:14 Let's practice together.
21:16 Go!
21:21 It's okay.
21:25 Try running again.
21:31 "I'm not afraid of anything. I'm not afraid of anything."
21:36 Try again.
21:59 "I'm not afraid of anything. I'm not afraid of anything."
22:04 Don't be afraid. Go for it.
22:08 Good. Keep it up.
22:11 Good. You can run straight now.
22:18 One more time.
22:20 Go!
22:26 "I'm not afraid of anything. I'm not afraid of anything."
22:31 Hey.
22:45 Thank you.
22:49 Cheer up.
22:52 You're fine. You're doing well.
22:56 You'll fly well tomorrow.
23:01 I'm sorry for calling you so late.
23:08 Are you okay not to call your family?
23:12 I'm fine. I don't care.
23:20 It's almost done.
23:23 It's delicious.
23:33 Ramen is the best.
23:36 You should eat too.
23:39 What's wrong?
23:44 "I'm not afraid of anything. I'm not afraid of anything."
23:49 The old man who told me he was dead said he was alive.
23:59 But he said he would die soon.
24:05 So I told him to die from the beginning.
24:12 He's a stranger. He's not my father.
24:16 I don't know what to do.
24:24 I don't know what to do.
24:27 I'm sorry. I didn't know anything.
24:36 I'm sorry for telling you such a boring story.
24:41 I'm sorry.
24:43 Welcome home.
25:09 I'm not going to see you.
25:11 I don't have a father.
25:19 I'm sorry.
25:21 I'm sorry.
25:23 I'm sorry.
25:51 I'll use the mat again today.
25:54 I don't think you can do anything if you keep lying.
26:00 What do you mean?
26:02 You can't fly, can you?
26:05 No, I can't.
26:07 You can see it if you look at it.
26:09 The fear that you once had is not going to disappear so easily.
26:14 Don't be so sure.
26:16 He can fly.
26:18 I'll make sure he flies.
26:20 You know what?
26:22 Physical exercise is not enough to overcome trauma.
26:26 Why is Hino using the mat again today?
26:40 I told him to use it.
26:43 He's a pest.
26:45 But Azuma said he wouldn't let Hino use it.
26:49 Why are you making decisions on your own?
26:53 What are you going to do with our practice?
26:55 What are you trying to say?
26:57 Please explain it to me.
26:59 I'm not going to explain it to you.
27:01 They're fighting again.
27:03 What's wrong with them?
27:05 It's impossible to pass the preliminaries.
27:08 Yuta, say something.
27:10 Yuta doesn't matter.
27:12 I made the decision.
27:14 Calm down, everyone.
27:17 Stop talking. Let's go for a run.
27:20 Hey, Wataru.
27:23 I don't know what happened, but think about it.
27:29 Yuta, let's go.
27:34 The organization is in a mess.
27:43 You know that, right?
27:45 They're not serious about this.
27:48 Yuta, one more time.
28:04 Come on.
28:13 Yes!
28:15 I did it!
28:17 I did it, Yuta!
28:19 What's wrong?
28:25 I can eat on a human, but I don't know if I can eat on a human.
28:32 I understand.
28:37 Then try to jump over me.
28:40 I'm going to jump.
28:42 Come on.
28:53 Go.
28:55 Go.
28:57 Yuta!
29:17 Come on!
29:20 Come on.
29:22 Yuta.
29:34 It's okay.
29:39 I don't care if I'm kicked or stepped on.
29:43 One more time.
29:48 One more time.
29:50 What's wrong?
29:56 Let's go somewhere else.
30:15 I can't practice in a place like that.
30:18 I have to be a mat.
30:20 It's okay.
30:22 There's no one in the gym at this hour.
30:25 What's wrong?
30:30 Thank you.
30:33 I'm fine.
30:36 I'll tell everyone the truth tomorrow.
30:41 What are you talking about?
30:42 I can't perform in a place like this.
30:45 I'm going to leave the team and go to the next round.
30:51 Don't be ridiculous.
30:53 Are you going to give up?
30:55 You've been dreaming of going to a tournament since you were a kid.
30:58 You've been practicing so hard for that.
31:01 Is that how you feel?
31:10 I want to participate in a tournament.
31:12 I'm sure I want to participate in a tournament.
31:15 But...
31:18 I'm afraid of flying.
31:22 I'm frustrated.
31:30 I don't know why I ended up like this.
31:33 But...
31:39 I'm not old enough.
31:42 Hey.
31:51 Come here.
31:56 I'm sorry.
31:58 You're going to be late for school.
32:15 I'm afraid I'll be late.
32:17 I want you to do it.
32:19 Come on.
32:21 Come on.
32:23 The day after the accident, Kaneko asked the gym teacher to let him use the gym at night.
32:32 He said that the accident was caused by his inexperience.
32:38 He said that it was his fault that Takenaka was practicing his cross technique ahead of time.
32:47 He said that?
32:53 I thought I was the only one suffering.
32:57 I'm sorry.
33:01 Do it properly!
33:14 You're not good at anything.
33:17 I can't do it because I'm worried about Takenaka.
33:21 You're not good at anything.
33:24 Do it!
33:27 Do it!
33:31 You're good!
33:41 You're good!
33:43 Thank you!
33:48 Kaneko...
33:50 I'm sorry!
33:56 I'll practice more and be better.
34:00 Kaneko, you...
34:01 I'll do my best not to bother the captain and the members.
34:04 I'll never get up again.
34:07 So...
34:08 No, Kaneko.
34:10 I'm sorry.
34:15 What?
34:18 It's not your fault that I was practicing ahead of time.
34:22 It's because I couldn't fly.
34:28 I'm sorry.
34:36 No...
34:39 Please don't apologize.
34:43 That's right! He's not good at anything.
34:46 It's okay.
34:51 Why is Nippori here?
34:54 Nippori has been helping me all this time.
34:58 If the members are here, I'm in a bad position.
35:05 I'm the seventh player.
35:12 Nippori...
35:14 Kaneko...
35:18 Can I...
35:22 Can I practice with you?
35:26 Of course!
35:28 Let's do it together!
35:30 Kaneko, Nippori, I'll give you a present.
35:37 What are you doing?
35:40 I'm sorry.
35:42 You were practicing with them?
35:46 Yes.
35:47 Is that all?
35:49 All right!
35:52 Let's start!
35:55 Yuta, are you okay here?
36:02 Yeah.
36:04 (Nippori)
36:06 Hey, Hanzo!
36:14 You're not doing it!
36:16 I'm doing it!
36:18 Yuta, one more time!
36:20 Okay.
36:32 Yuta, this time it's Kaneko and Kousa.
36:35 Hanzo!
36:47 Go for it!
36:49 Takenaga, it's okay.
36:51 I'm sure you can do it!
36:54 (Nippori)
36:57 (Nippori)
37:00 (Nippori)
37:03 (Nippori)
37:06 (Nippori)
37:08 (dramatic music)
37:10 (dramatic music)
37:13 (dramatic music)
37:16 (dramatic music)
37:23 (dramatic music)
37:35 (speaking in foreign language)
37:42 (dramatic music)
37:45 (speaking in foreign language)
37:51 (dramatic music)
37:58 (speaking in foreign language)
38:09 (dramatic music)
38:11 (rock music)
38:31 (speaking in foreign language)
38:37 (speaking in foreign language)
38:41 (cheering)
38:43 (speaking in foreign language)
38:54 (rock music)
38:57 (speaking in foreign language)
39:00 (rock music)
39:11 (rock music)
39:13 (speaking in foreign language)
39:34 (speaking in foreign language)
39:38 (speaking in foreign language)
39:42 (rock music)
39:44 (speaking in foreign language)
40:00 (rock music)
40:02 (speaking in foreign language)
40:10 (sighing)
40:17 (sighing)
40:19 (dramatic music)
40:33 (knocking)
40:35 (dramatic music)
40:41 (dramatic music)
40:43 (breathing heavily)
40:52 (speaking in foreign language)
41:08 (speaking in foreign language)
41:12 (soft music)
41:28 (speaking in foreign language)
41:33 (cheering)
41:35 (soft music)
41:48 (speaking in foreign language)
42:02 (speaking in foreign language)
42:06 (speaking in foreign language)
42:16 (speaking in foreign language)
42:27 (speaking in foreign language)
42:31 (speaking in foreign language)
42:46 (cheering)
42:52 (soft music)
42:54 (speaking in foreign language)
43:06 (speaking in foreign language)
43:09 (speaking in foreign language)
43:13 (speaking in foreign language)
43:17 (speaking in foreign language)
43:21 (speaking in foreign language)
43:25 (speaking in foreign language)
43:29 (screaming)
43:43 (speaking in foreign language)
43:54 (speaking in foreign language)
43:57 (laughing)
44:00 (speaking in foreign language)
44:07 (speaking in foreign language)
44:11 (speaking in foreign language)
44:14 (speaking in foreign language)
44:19 (speaking in foreign language)
44:23 (speaking in foreign language)
44:27 (speaking in foreign language)
44:31 (speaking in foreign language)
44:35 (speaking in foreign language)
44:39 (speaking in foreign language)
44:43 (speaking in foreign language)
44:47 (singing in foreign language)
44:51 (speaking in foreign language)
44:55 (speaking in foreign language)
44:58 (speaking in foreign language)
45:02 (singing in foreign language)
45:06 (soft music)
45:17 (thudding)
45:24 (speaking in foreign language)
45:28 (speaking in foreign language)
45:32 (thudding)
45:38 (speaking in foreign language)
45:42 (speaking in foreign language)
45:48 (speaking in foreign language)
45:52 (speaking in foreign language)
45:56 (speaking in foreign language)
46:00 (speaking in foreign language)
46:04 (speaking in foreign language)
46:08 (speaking in foreign language)
46:12 (birds chirping)
46:15 (speaking in foreign language)
46:19 (speaking in foreign language)
46:23 (birds chirping)
46:25 (speaking in foreign language)
46:33 (speaking in foreign language)
46:39 (soft music)
46:46 (speaking in foreign language)
46:50 (speaking in foreign language)
46:54 (speaking in foreign language)
46:59 (speaking in foreign language)
47:02 (soft music)
47:05 (speaking in foreign language)
47:12 (speaking in foreign language)
47:16 (speaking in foreign language)
47:20 (speaking in foreign language)
47:26 (soft music)
47:31 (speaking in foreign language)
47:40 (speaking in foreign language)
47:44 (speaking in foreign language)
47:53 (soft music)
47:55 (speaking in foreign language)
48:23 (soft music)
48:25 (speaking in foreign language)
48:35 (bell ringing)
48:42 (soft music)
48:45 (speaking in foreign language)
48:49 (bell ringing)
48:52 (speaking in foreign language)
48:56 (soft music)
49:10 (footsteps)
49:13 (footsteps)
49:15 (bell ringing)
49:35 (speaking in foreign language)
49:42 (speaking in foreign language)
49:46 (speaking in foreign language)
49:58 (speaking in foreign language)
50:12 I will never lose!
50:14 [BLANK_AUDIO]